دانلود

 «جيب بر خيابان جنوبي» به کپی‌برداری نعل به نعل از روي فيلم اسپانیایی «دزدان» متهم شد : سياوش اسعدي: هر دو فیلم اقتباس از کتاب «یک داستان فرانسوی» است/ در عنوان‌بندی پایانی هم به منبع ادبی و هم فیلم «دزدان» تاکید کردم :: سينمای ما ::

   







سینمای ما- نویسنده و کارگردان "جیب‌بر خیابان جنوبی" درباره اتهام دزدی از یک فیلم اسپانیایی گفت: در تیتراژ اشاره شده اقتباس از کتاب "یک داستان فرانسوی" با احترام به فیلم "دزدان" و من این اتهام را رد می‌کنم. سیاوش اسعدی درباره اتهام یک رسانه به وی مبنی بر کپی‌برداری از یک فیلم اسپانیانیی در ساخت "جیب برخیابان جنوبی" گفت: من معتقدم این مطلبی که نشریه فوق منتشر کرده بیشتر یک شیطنت رسانه‌ای است و اطلاع‌رسانی محسوب نمی‌شود زیرا من بارها و بارها پیش از این درباره این موضوع صحبت کرده‌ام.

وی افزود: من در عنوان‌بندی پایانی فیلم "جیب‌بر خیابان جنوبی" تاکید کردم که این فیلم اقتباسی از کتاب "یک داستان فرانسوی" است. همچنین در همین بخش نوشته شده با احترام به فیلم "دزدان". پس این خبر به نوعی که در آن عنوان شده ماجرا لو رفته است، صحت ندارد چون من درباره آن هم صحبت کرده‌ام هم در تیتراژ اشاره داشته‌ام.

اسعدی ادامه داد: فیلم "دزدان" هم اقتباسی از همان کتاب است پس می‌توانند شباهت‌هایی به یکدیگر داشته باشند. اما در هر صورت فیلمنامه و ساختار "جیب بر خیابان جنوبی" منطبق بر نگاه من است. اگر کمی با دقت به دو ساخته من توجه کنید متوجه می شوید که "جیب بر خیابان جنوبی" به لحاظ سلیقه و نگاه به "حوالی اتوبان" نزدیک است.

این کارگردان درباره اینکه چرا سکانس‌هایی از دو فیلم بسیار به هم شبیه است، عنوان کرد: قصه دو فیلم "دزدان" و "جیب‌بر خیابان جنوبی" یک منبع اقتباسی دارند اما در هر صورت پایان فیلم من با آن اثر اسپانیایی متفاوت است. حتی نقاط عطف این دو اثر هم تفاوت‌هایی با هم دارند. البته سکانس‌هایی از این دو فیلم به هم شباهت دارند و این از نظر من هیچ مشکلی ندارد.

وی با اشاره به حضور این فیلم در جشنواره فجر و نگاه داوران به آن گفت: جالب است این فیلم در ابتدا توسط هیات انتخاب جشنواره فجر دیده شده است. اگر من این کار را انجام داده بودم و هیچ اشاره ای در تیتراژ به آن نمی کردم، قطعا آنها فیلم را از بخش مسابقه خارج می کردند. نمی دانم چرا این دوستان در روزنامه فوق فکر می کنند از داوران هم بیشتر می دانند. بهتر است افرادی که تا کنون فیلمی نساخته‌اند درباره دکوپاژ و میزانسن صحبت نکنند.

اسعدی در پایان تاکید کرد:آنها در مطلب خود از واژه کپی استفاده کردند و این یک توهین محسوب می شود. من برای ساخت "جیب بر خیابان جنوبی" به سراغ یک اقتباس رفتم، اتفاقی که شاید کمتر در سینمای ایران می افتد. در همین ارتباط هم باز بر خلاف برخی دیگر از دوستان فیلمساز که حتی نام منبع اقتباسی خود را عنوان نمی کنند من در تیتراژ روی این موضوع تاکید کردم.

روز گذشته در روزنامه بانی فیلم درباره فیلم اسعدی این چنین نوشته شده بود:

«جيب بر خيابان جنوبي» ساخته سياوش اسعدي كپي‌برداري از فيلم «دزدان» (Ladrones)محصول 2007 اسپانياست. كارگردان اين فيلم جيمي ماركوس است و جوان جوزه بالستا و ماريا والورده نقش‌هاي اصلي آن را بازي كرده‌اند. «دزدان» گرچه شهرت جهاني نيافته ولي در چند فستيوال داخلي اسپانيا مورد توجه قرار گرفته و جوايزي را نيز به خود اختصاص داده است. نكته جالب توجه، شباهت بسيار زياد فيلم سياوش اسعدي به اين اثر اسپانيايي است. شباهتي كه از جزئيات داستان و ديالوگ‌ها فراتر رفته و كپي‌برداري شامل دكوپاژ و ميزانسن‌ها نيز شده است.

جالب اينكه هنگام ساخت «جيب بر خيابان جنوبي» چنين عنوان شد كه اين فيلم بر اساس اثري به همين نام ساخته ساموئل فولر ساخته شده و در واقع اقتباسي آزاد از اين اثر كلاسيك است. پيش از اين مسعود كيميايي بر اساس «جيب بر خيابان جنوبي» فيلم «سلطان» را كارگرداني كرده بود. با نمايش فيلم سياوش اسعدي در سي و يكمين جشنواره فيلم فجر به نظر مي‌رسيد اين اثر سينمايي برداشتي كاملاً آزاد از فيلم ساموئل فولر است و ارتباط چنداني با آن ندارد. حالا اما با لو رفتن منبع اقتباس «جيب بر خيابان جنوبي» مشخص شده كه اين اثر كپي فيلم اسپانيايي «دزدان» است و ظاهراً اعلام رسمي اقتباس از فيلم ساموئل فولر هم نوعي رد گم كردن بوده است!

در فيلم «دزدان» بازيگران اصلي سن پايين‌تري نسبت به مصطفي زماني و نورا هاشمي در «جيب بر خيابان جنوبي»‌دارند و پايان فيلم اسعدي هم با فيلم اسپانيايي متفاوت است. البته تفاوت‌ها ميان اين دو فيلم بسيار جزئي است. مثلاً شخصيت اصلي فيلم «دزدان» به دنبال مادرش مي‌گردد اما در «جيب‌بر خيابان جنوبي» مصطفي زماني در صدد پيدا كردن خواهرش است. يا حتي در سكانس آشنايي دو شخصيت اصلي در فروشگاه كه با دزدي سي‌دي توسط دختر از آنجا و جيب‌بري پسر از او همراه مي‌شود تا او را از مهلكه نجات دهد، سياوش اسعدي كتاب را جايگزين سي‌دي كرده است. حتي شباهت ظاهري ميان مال‌خر فيلم «جيب‌بر خيابان جنوبي» و «دزدان» نيز به چشم مي‌خورد.

نكته قابل توجه اينكه اكثر سكانس‌هايي كه مورد توجه منتقدان در جشنواره قرار گرفته مثل همدستي مصطفي زماني و نورا هاشمي براي جيب‌بري در اتوبوس و مترو يا تمرين دزدي با مانكن نعل به نعل از روي فيلم «دزدان» كپي شده است. البته تفاوت‌هايي هم ميان اين دو فيلم به چشم مي‌خورد ولي شباهت‌ها در خط داستان و جزئيات، بسيار بيشتر از نقاط تمايز است. فضاي شاعرانه «جيب بر خيابان جنوبي» نيز متأثر از حال و هوايي مشابه در فيلم «دزدان» است. هنوز مشخص نيست چرا سياوش اسعدي به جاي وسط كشيدن پاي «جيب بر خيابان جنوبي» ساموئل فولر، اشاره‌اي به منبع اصلي فيلم خود نكرده است. شايد مهجور بودن اين فيلم اسپانيايي باعث شده تا اسعدي به تصور لو نرفتن ماجرا، تصميم گرفته اشاره‌اي به فيلم اسپانيايي «دزدان» نكند. بخصوص اينكه پس از نمايش فيلم در جشنواره فجر، هيچ كدام از منتقدان متوجه كپي شدن «جيب بر خيابان جنوبي» از فيلم «دزدان» نشدند.





  • منبع : مهر

    به روز شده در : چهارشنبه 21 فروردين 1392 - 4:1

    چاپ این مطلب |ارسال این مطلب | Bookmark and Share

    اخبار مرتبط

    نظرات

    اضافه کردن نظر جدید
    :             
    :        
    :  
    :       




    mobile view
    ...ǐ� �� ���� ����� ������� �?���?�


    cinemaema web awards



    Copyright 2005-2011 © www.cinemaema.com
    استفاده از مطالب سایت سینمای ما فقط با ذکر منبع مجاز است
    کلیه حقوق و امتیازات این سایت متعلق به گروه سینمای ما و شرکت توسعه فناوری نوآوران پارسیس است

    مجموعه سایت های ما: سینمای ما، موسیقی ما، تئاترما، فوتبال ما، بازار ما، آگهی ما

     




    close cinemaema.com ژ� ��� �?��� ��� ���?���